ὈΜΦΑΚΙΖΟΥΣΑ, ὀμφακιζουσα
OMPHAKIZOUSA, omphakizousa
Sounds Like: om-fah-KEE-zoo-sah
Translations: be unripe, be sour, make sour, turn sour
From the root: ΟΜΦΑΞ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is a present active participle, feminine, singular, nominative, derived from the verb omphakizo, meaning 'to be unripe' or 'to be sour'. It describes something that is in the process of becoming unripe or sour, often referring to fruit, particularly grapes. It can be used to describe the state of something that is not yet mature or ready.
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Singular, Nominative
Strong’s number: G3695 (Lookup on BibleHub)
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Isaiah — 18:5
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΟΜΦΑΞ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΕΜΦΑΚΑ — unripe grape, sour grape, an unripe grape, a sour grape
- ΟΜΦΑΚΑ — unripe grape, sour grape, an unripe grape
- ΟΜΦΑΚΑΚΑΣ — unripe grape, sour grape
- ΟΜΦΑΚΑΣ — unripe grape, sour grape, an unripe olive
- ΟΜΦΑΞ — unripe grape, sour grape, unripe fruit
- ΟΜΦΑΞʼ — unripe grape, sour grape, an unripe grape
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.