2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΟἸΚΟΔΟΜΕΙΣ, οἰκοδομεις

OIKODOMEIS, oikodomeis

Sounds Like: oy-ko-do-MEIS

Translations: you build, you are building, you construct, you are constructing, you edify, you are edifying

From the root: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a compound verb meaning 'to build a house' or more generally 'to build' or 'to construct'. It can also be used metaphorically to mean 'to edify' or 'to build up' someone spiritually or morally. In the provided examples, it is used in the sense of physical construction ('build the T...' and 'the house in the building of it') and potentially metaphorically in the third example, though the context is cut off.

Inflection: Present, Indicative, Active, Second Person, Singular

Strong’s number: G3618 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • Nehemiah — 6:6

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.