2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΑΡΑΛΕΓΟΜΕΝΟΙ, παραλεγομενοι

PARALEGOMENOI, paralegomenoi

Sounds Like: pa-ra-le-GO-me-noy

Translations: sailing past, coasting along, passing by

From the root: ΠΑΡΑΛΕΓΟΜΑΙ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a compound verb participle, formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'along', and the verb λέγομαι (legomai), meaning 'to collect' or 'to say'. In this context, it refers to the act of sailing or passing along a coast or by a place. It describes movement alongside something, often in a nautical sense. It is used to indicate that a group of people were moving past a certain location.

Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Plural

Strong’s number: G3889 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus
  • Acts of the Apostles — 27:8
Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΑΡΑΛΕΓΟΜΑΙ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.