2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΕΠΑΛΑΙΩΜΕΝΕ, πεπαλαιωμενε

PEPALAIŌMENE, pepalaiōmene

Sounds Like: peh-pah-lah-YOH-meh-neh

Translations: aged, old, worn out, an old man, an old one

From the root: ΠΑΛΑΙΟΩ

Part of Speech: Adjective, Noun

Explanation: This word is a perfect passive participle of the verb 'παλαιόω' (palaioō), meaning 'to make old' or 'to become old'. When used as an adjective, it describes something that has become old, worn out, or antiquated. When used as a noun, it refers to an old person, often implying someone who is advanced in years or has become decrepit. It can be used to address someone who is old.

Inflection: Singular, Vocative, Masculine, Perfect Passive Participle

Strong’s number: G3822 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • Daniel (Theodotion) — 13:52
  • Daniel (Old Greek) — 13:52

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΑΛΑΙΟΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.