2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΕΠΕΡΑΝΤΑΙ, πεπερανται

PEPERANTAI, peperantai

Sounds Like: peh-PEH-ran-tai

Translations: it has been finished, it has been accomplished, it is completed, it is perfected

From the root: ΠΕΡΑΙΝΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a verb in the perfect passive indicative form. It means that something has been brought to an end, completed, or accomplished. It describes an action that was completed in the past and has ongoing results in the present. For example, it could be used to say 'the work has been finished'.

Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular

Strong’s number: G4002 (Lookup on BibleHub)


Instances

Justin Martyr
  • First Apology of Justin Martyr — 55:1

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΕΡΑΙΝΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ἘΠΕΡΑΙΝΕΤΟ — was being finished, was being accomplished, was being brought to an end, was being completed
  • ἘΠΕΡΑΙΝΟΝ — they were finishing, they were accomplishing, they were completing, they were bringing to an end
  • ΕΠΕΡΑΙΝΟΝ — I was finishing, I was completing, I was bringing to an end, they were finishing, they were completing, they were bringing to an end
  • ΠΑΙΡΑΝΗ — to finish, to complete, to accomplish, to bring to an end, to pass through, to cross over
  • ΠΕΡΑΙΝΕ — finish, complete, accomplish, bring to an end, go through, pass through
  • ΠΕΡΑΙΝΕΙ — finishes, completes, accomplishes, brings to an end, passes through
  • ΠΕΡΑΙΝΕΙΝ — to finish, to accomplish, to complete, to bring to an end, to pass through
  • ΠΕΡΑΙΝΩ — to complete, to finish, to accomplish, to bring to an end, to bring to pass
  • ΠΕΡΑΙΝΩΜΕΝ — we finish, we complete, we accomplish, we bring to an end
  • ΠΕΡΑΝΗ — finish, accomplish, bring to an end, complete, pass through
  • ΠΕΡΑΝΘΕΝΤΟΣ — having been completed, having been finished, having been accomplished, of having been completed, of having been finished, of having been accomplished
  • ΠΕΡΑΝΟΥΣΙΝ — they will accomplish, they will finish, they will bring to an end, they will complete

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.