ΠΕΠΡΩΜΕΝΗΣ, πεπρωμενης
PEPRŌMENĒS, peprōmenēs
Sounds Like: pep-ROH-me-nes
Translations: of destiny, of fate, of what is fated, of what is destined
From the root: ΠΟΡΩ
Part of Speech: Adjective, Participle
Explanation: This word is the genitive singular feminine form of the perfect passive participle of the verb 'πόρω' (poro), which means 'to provide' or 'to allot'. In its perfect passive form, 'πεπρωμένος' (pepromenos) takes on the meaning of 'that which has been allotted' or 'that which is fated/destined'. It refers to an unchangeable destiny or fate, something that has been predetermined. It is often used in philosophical or theological contexts to speak of the inevitable course of events.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Perfect Passive Participle
Strong’s number: G4435 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 10 — 5:76
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΟΡΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΠΕΠΡΩΜΕΝΩΝ — of what has been fated, of what has been destined, of destiny, of fate
- ΠΕΠΡΩΤΑΙ — it has been fated, it has been destined, it is destined, it is fated
- ΠΟΡΩ — to provide, to furnish, to bring, to carry, to pass through, to go
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.