2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΕΡΑΙΩΘΕΙΣ, περαιωθεις

PERAIŌTHEIS, peraiōtheis

Sounds Like: peh-rahy-OH-thays

Translations: having crossed over, having passed over, having been carried across, having been conveyed

From the root: ΠΕΡΑΙΟΩ

Part of Speech: Verb (Participle)

Explanation: This word is a participle derived from the verb 'περαιόω', meaning 'to carry across' or 'to convey'. As a participle, it describes an action that has been completed, often functioning like a subordinate clause in English, indicating a past event. In this form, it is passive, meaning the subject is the one who has been carried or has crossed over.

Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine

Strong’s number: G4008 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Three — 4:6

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΕΡΑΙΟΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.