2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΕΡΙΠΑΤΗΣΕΙ, περιπατησει

PERIPATĒSEI, peripatēsei

Sounds Like: peh-ree-pa-TEE-say

Translations: he will walk, she will walk, it will walk, he will live, she will live, it will live

From the root: ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a verb meaning 'to walk around' or 'to conduct oneself'. It is often used metaphorically to describe one's way of life or behavior. For example, it can mean 'to live' or 'to behave' in a certain manner. It is the future active indicative form of the verb 'peripateō'.

Inflection: Third Person Singular, Future, Active, Indicative

Strong’s number: G4043 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus
Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.