ΠΡΟΒΛΕΨΑΜΕΝΟΥ, προβλεψαμενου
PROBLEPSAMENOU, problepsamenou
Sounds Like: pro-blep-SAH-meh-noo
Translations: (of) having foreseen, (of) having provided, (of) having looked out for
From the root: ΠΡΟΒΛΕΠΩ
Part of Speech: Participle
Explanation: This word is an aorist active participle, meaning 'having foreseen' or 'having provided'. It is a compound word formed from the preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb 'βλέπω' (blepō), meaning 'to see' or 'to look'. Therefore, it literally means 'to see beforehand' or 'to look out for'. It describes an action completed in the past that has relevance to the present context, often indicating a proactive or provident act.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Strong’s number: G4306 (Lookup on BibleHub)
Instances
Codex Sinaiticus
- Hebrews — 11:40
Tischendorf's Greek New Testament
- Hebrews — 11:40
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΡΟΒΛΕΠΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΠΡΟΒΛΕΠΕΙ — foresees, provides, looks ahead, considers
- ΠΡΟΒΛΕΠΩ — to foresee, to provide, to look out for
- ΠΡΟΒΛΕΨΑΣ — having foreseen, having looked ahead, having provided for
- ΠΡΟΕΒΛΕΠΕΝ — foresaw, foreknew, provided for
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.