2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΕΙΠΕΙΝ, προειπειν

PROEIPEIN, proeipein

Sounds Like: pro-ei-PEIN

Translations: to say beforehand, to tell beforehand, to foretell, to predict, to speak previously

From the root: ΠΡΟΕΙΠΕΙΝ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a compound verb, combining 'πρό' (before) and 'εἰπεῖν' (to say). It means to say something in advance, to announce it before it happens, or to predict future events. It is often used in contexts of prophecy or prior declaration. As an aorist infinitive, it expresses the action of 'saying beforehand' without specifying the subject or tense, often used after verbs like 'to be able to' or 'to want to'.

Inflection: Aorist, Active, Infinitive

Strong’s number: G4280 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews
Josephus' The Jewish War
Justin Martyr
  • First Apology of Justin Martyr — 43:1

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΡΟΕΙΠΕΙΝ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.