2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΕΙΡΗΜΕΝΗ, προειρημενη

PROEIRĒMENĒ, proeirēmenē

Sounds Like: pro-ee-REE-may-nay

Translations: aforementioned, aforesaid, foretold, previously mentioned, having been said before

From the root: ΠΡΟΕΙΠΩ

Part of Speech: Participle, Adjective

Explanation: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been said before' or 'aforementioned'. It describes something that has already been stated or referred to earlier. It functions like an adjective, modifying a noun, and indicates that the action of 'saying' was completed in the past and has a continuing effect.

Inflection: Singular, Nominative, Feminine

Strong’s number: G4280 (Lookup on BibleHub)


Instances

Aristeas
  • Aristeas’ Letter to Philocrates — 1:107
Josephus' Antiquities of the Jews
Josephus' The Jewish War
  • Book Seven — 4:27
Justin Martyr
  • First Apology of Justin Martyr — 31:1

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΡΟΕΙΠΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.