2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΣΑΠΩΘΕΙΤΑΙ, προσαπωθειται

PROSAPŌTHEITAI, prosapōtheitai

Sounds Like: pros-ap-oh-THEY-tai

Translations: is pushed away, is thrust away, is rejected, is cast off

From the root: ΩΘΕΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb formed from the prefixes πρός (pros, 'to, toward, in addition') and ἀπό (apo, 'from, away from') and the verb ὠθέω (otheo, 'to push, thrust'). It means to be pushed away, thrust away, or rejected, often with the implication of being pushed away from someone or something, or being pushed away in addition to something else. It describes an action where someone or something is forcibly removed or distanced.

Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Middle/Passive Voice

Strong’s number: G4355 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus
Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΩΘΕΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ἘΩΣΑΝ — they pushed, they thrust, they drove
  • ΕΞΩΣΘΗΣΟΝΤΑΙ — they will be cast out, they will be driven out, they will be pushed out
  • ΣΥΝΕΞΩΘΟΥΜΕΝΩΝ — being pushed out together, being driven out together, being thrust out together
  • ΣΥΝΩΘΕΙ — to press together, to crowd, to throng
  • ὨΘΕΙ — he was pushing, he was thrusting, he was shoving, he was driving, he was impelling
  • ὨΘΕΙΤΟ — was being pushed, was being driven, was being thrust
  • ὨΘΕΩ — to push, to shove, to thrust, to drive, to force
  • ὨΘΟΥΜΕΝΟΙ — being pushed, being thrust, being driven, being pressed, being shoved
  • ὨΣΑΜΕΝΟΙ — having pushed, having thrust, having driven away, having repelled
  • ὨΣΑΜΕΝΟΣ — having pushed, having thrust, having driven, having shoved, having repelled
  • ὨΣΑΣ — pushed, thrust, drove, shoved, having pushed, having thrust, having driven, having shoved
  • ὨΣΑΣΘΑΙ — to push, to thrust, to drive, to shove, to repel
  • ὨΣΑΤΟ — he pushed, he thrust, he shoved, he drove, he struck
  • ὨΣΘΕΙΣ — having been pushed, having been thrust, having been driven, having been shoved
  • ὨΣΘΕΝΤΕΣ — having been pushed, being pushed, pushed, driven, having been driven
  • ὨΣΜΕΝΩ — pushed, thrust, leaning, falling, a pushed, a thrust, a leaning, a falling
  • ΩΘ — to push, to thrust, to shove, to drive, to impel
  • ΩΘΕΩ — to push, to thrust, to shove, to drive, to force
  • ΩΘΗ — be pushed, be thrust, be shoved, be driven
  • ΩΣΑΜ — I pushed away, I cast off, I rejected, I thrust away
  • ΩΣΑΣ — having pushed, having thrust, having shoved, having driven away
  • ΩΣΑΤΟ — pushed, thrust, cast away, rejected, put away
  • ΩΣΘΕΙΣ — having been pushed, having been thrust, having been driven, having been shoved, having been cast
  • ΩΣΘΕΝΤΕΣ — having been pushed, having been thrust, having been driven, having been shoved
  • ΩΣΜΕΝΟΥΣΗΣ — of having been pushed, of having been thrust, of having been shoved

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.