2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΣΕΒΗΝ, προσεβην

PROSEBĒN, prosebēn

Sounds Like: pros-E-bain

Translations: I went, I came, I approached, I stepped forward

From the root: ΠΡΟΣΒΑΙΝΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. It means to go or come towards something or someone, to approach, or to step forward. It is often used to describe movement in the direction of a specific place or person.

Inflection: First Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice

Strong’s number: G4314 (Lookup on BibleHub)


Instances

The Shepherd of Hermas — Visions
  • Vision 4 — 1:5

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΡΟΣΒΑΙΝΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.