2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΩΤΟΝ, πρωτον

PRŌTON, prōton

Sounds Like: PRO-ton

Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place

From the root: ΠΡΩΤΟΣ

Part of Speech: Adjective, Adverb

Explanation: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.

Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative

Strong’s number: G4413 (Lookup on BibleHub)


Instances

1 Enoch Greek Collection
Aristeas
Barnabus
Clement of Alexandria
Clement of Rome
  • Clement’s First Letter — 23:4, 47:2
Codex Sinaiticus
Ignatius of Antioch
  • Ignatius’ Letter to the Ephesians — 7:2
Josephus' Against Apion
Josephus' Antiquities of the Jews
Josephus' The Jewish War
Justin Martyr
Life of Flavius Josephus, The
Mathetes
  • Letter to Diognetus — 10:1
Polycarp of Smyrna
  • Polycarp’s Letter to the Philippians — 4:1
  • Martyrdom of Polycarp — 5:1
Pseudo Clement of Rome
Pseudo-Baruch
  • The Greek Apocalypse of Baruch (3 Baruch) — 2:2
Swete's Recension of the Greek Septuagint
The Shepherd of Hermas — Commandments
  • Mandate 1 — 1:1
  • Mandate 2 — 1:2
  • Mandate 4 — 2:3
  • Mandate 5 — 2:4
  • Mandate 6 — 2:4
  • Mandate 8 — 1:9
  • Mandate 10 — 3:2
  • Mandate 11 — 1:8, 1:12
The Shepherd of Hermas — Parables
The Shepherd of Hermas — Visions
Tischendorf's Greek New Testament
Twelve Disciples

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΡΩΤΟΣ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΟΠΡΩΤΟΣ — the first, a first
  • ΠΡΟΤΑ — first, foremost, chief, principal, earliest, original
  • ΠΡΟΤΗΣ — first, a first, foremost, chief, principal
  • ΠΡΟΤΩΝ — of first, of the first, of former, of the former
  • ΠΡΩΤΑ — first, foremost, chief, principal, first things, firstly, at first, before
  • ΠΡΩΤΑΙ — first, foremost, earliest
  • ΠΡΩΤΑΙΣ — first, foremost, earliest
  • ΠΡΩΤΑΣ — first, a first, former, earliest, chief, principal
  • ΠΡΩΤΕΥΟΥΣΑ — chief, principal, leading, foremost, a capital city, the capital city
  • ΠΡΩΤΗ — first, a first, foremost, chief, principal, earliest
  • ΠΡΩΤΗΝ — first, earliest, foremost, the first, the earliest, the foremost
  • ΠΡΩΤΗΣ — of first, of the first, first
  • ΠΡΩΤΟ — first, foremost, chief, principal, earliest, before, at the first, in the first place
  • ΠΡΩΤΟΙ — first, foremost, chief, the first, the foremost, the chief, (to) the first, (to) the foremost, (to) the chief
  • ΠΡΩΤΟΙΣ — first, foremost, chief, principal, a first, the first
  • ΠΡΩΤΟΣ — first, a first, chief, principal, foremost, the first
  • ΠΡΩΤΟΥ — of first, of the first, of the foremost
  • ΠΡΩΤΟΥΣ — first, foremost, chief, first ones, foremost ones, chief ones
  • ΠΡΩΤΩ — first, foremost, chief, principal, before, at the first, in the first
  • ΠΡΩΤΩΝ — first, foremost, chief, principal, earliest, original, a first, the first
  • ΠΡΩΤΩΣ — first, at first, for the first time, firstly, before all others
  • ΠΡΩΤ‾Η‾ — first, the first
  • ΤΟΝΠΡΩΤΟΝ — the first, a first
  • ‾ΠΡΩ‾Ν — first, former, earliest, foremost, chief, principal

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.