2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΨΗΛΑΦΗΣΕΙΑΝ, ψηλαφησειαν

PSĒLAPHĒSEIAN, psēlaphēseian

Sounds Like: psay-lah-FEE-see-ahn

Translations: they might touch, they might feel, they might grope for, they might handle

From the root: ΨΗΛΑΦΑΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a verb meaning to touch, feel, or grope for something, often with the implication of searching or examining by touch. It can also mean to handle or to explore by touch. It is used to describe a physical action of contact, sometimes with difficulty or uncertainty.

Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person, Plural

Strong’s number: G5584 (Lookup on BibleHub)


Instances

Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΨΗΛΑΦΑΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.