2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΝΑΛΑΒΟΝΤΑΣ, ἀναλαβοντας

ANALABONTAS, analabontas

Sounds Like: ah-nah-lah-BON-tahs

Translations: taking up, having taken up, picking up, assuming, receiving, taking along, taking

From the root: ἈΝΑΛΑΜΒΑΝΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is an aorist active participle derived from the verb ἀναλαμβάνω (analambanō). It is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action of taking something up, picking it up, or receiving it, often implying completion of the action. It can be used to describe someone who has taken something up or along with them.

Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural

Strong’s number: G0337 (Lookup on BibleHub)


Instances

Life of Flavius Josephus, The
  • The Life of Flavius Josephus — 47:242

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἈΝΑΛΑΜΒΑΝΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.