2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΝΑΣΤΩΜΕΝ, ἀναστωμεν

ANASTŌMEN, anastōmen

Sounds Like: ah-nah-STOH-men

Translations: let us rise, let us stand up, let us raise up, let us restore

From the root: ἈΝΙΣΤΗΜΙ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a verb meaning 'to rise,' 'to stand up,' or 'to cause to rise.' It is often used in the sense of getting up from a seated or lying position, or from sleep. It can also refer to rising from the dead, or to restoring something. In this form, it is a hortatory subjunctive, expressing an exhortation or encouragement for a group to perform the action.

Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive

Strong’s number: G0450 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἈΝΙΣΤΗΜΙ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.