2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΝΗΣΟΜΕΝ, ἀνησομεν

ANĒSOMEN, anēsomen

Sounds Like: ah-nee-SOH-men

Translations: we will raise up, we will stand up, we will cause to rise, we will restore

From the root: ἈΝΙΣΤΗΜΙ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a compound verb meaning 'to raise up,' 'to stand up,' or 'to cause to rise.' It is often used in contexts of physical rising, such as from a seat or from sleep, but can also refer to raising someone from the dead or restoring something. It implies an action of causing something or someone to move from a lower or inactive state to an upright or active one.

Inflection: First Person, Plural, Future, Indicative, Active

Strong’s number: G0450 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἈΝΙΣΤΗΜΙ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.