2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΠΕΣΦΑΖΕΝ, ἀπεσφαζεν

APESPHAZEN, apesphazen

Sounds Like: ah-pes-PHA-zen

Translations: he was slaughtering, he was slaying, he was killing

From the root: ΣΦΑΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a compound verb formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb σφάζω (sphazō), meaning 'to slaughter' or 'to slay'. In this form, it describes an ongoing or repeated action of slaughtering or killing in the past. It implies a violent act of taking life, often in a sacrificial or ritualistic context, but also generally in a brutal manner. It would be used in a sentence to describe someone performing such an action.

Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Singular

Strong’s number: G609 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΣΦΑΖΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.