2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΠΕΣΦΑΤΤΟΝΤΟ, ἀπεσφαττοντο

APESPHATTONTO, apesphattonto

Sounds Like: ah-pes-PHA-tton-toh

Translations: they were being slaughtered, they were being slain, they were being butchered

From the root: ΣΦΑΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a verb in the imperfect passive indicative, third person plural, meaning 'they were being slaughtered' or 'they were being slain'. It describes an ongoing action in the past where the subjects were receiving the action of being killed or butchered. The prefix ἀπο- (apo-) intensifies the action, suggesting a complete or decisive slaughter.

Inflection: Imperfect, Passive, Indicative, Third Person, Plural

Strong’s number: G4969 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΣΦΑΖΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.