ἈΡΟΤΡΙΑΘΗΣΕΤΑΙ, ἀροτριαθησεται
AROTRIATHĒSETAI, arotriathēsetai
Sounds Like: ah-roh-tree-ath-ee-SEH-tai
Translations: it will be plowed, it will be tilled
From the root: ἈΡΟΤΡΙΑΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This is a verb meaning 'to be plowed' or 'to be tilled'. It describes the action of land being prepared for cultivation, often with an implement like a plow. It is used in a future passive sense, indicating that something will undergo the action of plowing.
Inflection: Third Person Singular, Future, Passive, Indicative
Strong’s number: G0728 (Lookup on BibleHub)
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἈΡΟΤΡΙΑΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἈΡΟΤΡΙΑ — to plow, to cultivate, to till
- ἈΡΟΤΡΙΑΝ — to plow, to till
- ἈΡΟΤΡΙΑΣΕΙ — will plow, shall plow
- ἈΡΟΤΡΙΑΣΕΙΣ — you will plow, you shall plow
- ἈΡΟΤΡΙΩΝ — plowing, a plower, one who plows
- ἈΡΟΤΡΙΩΝΤΑΣ — plowing, a plowing one, those plowing
- ἨΡΟΤΡΙΑ — was plowing, were plowing, plowed
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.