2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΑἸΧΜΑΛΩΤΙΣΗ, αἰχμαλωτιση

AICHMALŌTISĒ, aichmalōtisē

Sounds Like: ahee-khma-loh-TEE-see

Translations: take captive, make captive, lead captive, capture

From the root: ΑἸΧΜΑΛΩΤΙΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This verb means to take someone or something captive, to make them a prisoner, or to lead them away as a captive. It is often used in the context of warfare or conquest, where people are seized and held against their will. It can also be used metaphorically to describe being enslaved or dominated by something, such as sin or a particular idea.

Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Singular

Strong’s number: G0001 (Lookup on BibleHub)


Instances

Ignatius of Antioch
  • Ignatius’ Letter to the Ephesians — 17:1

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑἸΧΜΑΛΩΤΙΖΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.