ΑΥΓΑΖΩ, αυγαζω
AUGAZŌ, augazō
Sounds Like: ow-GAH-zoh
Translations: to shine forth, to beam, to behold, to look intently at
From the root: ΑΥΓΑΖΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This verb means to shine forth or to beam, often implying the emission of light. It can also mean to behold or to look intently at something, suggesting a clear and focused gaze, as if illuminated. It describes the act of perceiving something clearly or radiating light.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Strong’s number: G0826 (Lookup on BibleHub)
Instances
None found.
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΥΓΑΖΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἈΠΑΥΓΑΖΕΣΘΑΙ — to shine forth, to radiate, to reflect light, to beam, to gleam
- ΑΥ̓ΓΑΖΟΝΤΟΣ — of shining, of giving light, of appearing, of dawning
- ΑΥΓΑΖΟΝ — shining, gleaming, radiating, giving light
- ΑΥΓΑΣΑΙ — to shine forth, to enlighten, to give light, to illuminate
- ΑΥΓΩ — to shine, to beam, to give light, to enlighten
- ΗΥ̓ΓΕΙ — shone, gave light, radiated, beamed
- ΗΥΓΕΙ — shone, was shining, gave light, radiated
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.