ΔΙΑΣΥΡΩΝ, διασυρων
DIASYRŌN, diasyrōn
Sounds Like: dee-ah-SY-roon
Translations: dragging through, reviling, slandering, ridiculing, mocking
From the root: ΔΙΑΣΥΡΩ
Part of Speech: Verb (Participle)
Explanation: This word is a present active participle, meaning 'dragging through' or 'reviling'. It describes the action of someone who is pulling or dragging something through, often with the connotation of public disgrace or ridicule. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and σύρω (syro), meaning 'to drag' or 'to draw'. It is used to describe someone who is actively engaged in slandering, ridiculing, or treating someone with contempt.
Inflection: Present Active Participle, Nominative or Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Strong’s number: G1292 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 6 — 6:98
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΔΙΑΣΥΡΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΔΙΑΣΥΡΟΝΤΕΣ — slandering, reviling, ridiculing, dragging through the mud
- ΔΙΑΣΥΡΩ — to mock, to ridicule, to deride, to drag through the mud, to abuse
- ΔΙΕΣΥΡΟΝ — they were dragging through, they were reviling, they were slandering, they were ridiculing
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.