2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΙΗΗΓΗΣΕΤΕ, διηηγησετε

DIĒĒGĒSETE, diēēgēsete

Sounds Like: dee-ee-GAY-seh-teh

Translations: you will relate, you will recount, you will narrate, you will declare, you will describe

From the root: ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word appears to be a misspelling or transcription error of "ΔΙΗΓΗΣΕΣΘΕ" (diegesesthe) or "ΔΙΗΓΗΣΕΤΕ" (diegesete), which are forms of the verb "ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ" (diegeomai). The verb means to relate, recount, narrate, declare, or describe something in detail. It implies a full and comprehensive telling of an event or story. It is often used in the context of giving an account or report.

Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, 2nd Person Plural (if ΔΙΗΓΗΣΕΣΘΕ); or Future, Active Voice, Indicative Mood, 2nd Person Plural (if ΔΙΗΓΗΣΕΤΕ)

Strong’s number: G1334 (Lookup on BibleHub)

Unknown: Yes


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.