ΔΟΥΛΕΥΕΙΝ, δουλευειν
DOULEUEIN, douleuein
Sounds Like: doo-LEH-oo-een
Translations: to serve, to be a slave, to obey, to be subject
From the root: ΔΟΥΛΕΥΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word means to serve, especially in the sense of being a slave or bondservant. It implies a state of subjection or obedience to a master or a cause. It can be used to describe serving God, serving a person, or even being enslaved to sin or a principle. It is often used in the context of a master-slave relationship, but can also refer to general service or devotion.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Strong’s number: G1398 (Lookup on BibleHub)
Instances
Clement of Alexandria
Codex Sinaiticus
- Judith — 11:1
- 1 Maccabees — 6:23
- Psalms — 101:23
- Sirach — 2:1
- Jeremiah — 11:10, 13:10, 41:9, 42:15
- Zephaniah — 3:9
- Matthew — 6:24
- Luke — 16:13
- Romans — 6:6, 7:6
- 1 Thessalonians — 1:9
Josephus' Against Apion
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 2 — 15:329, 16:345
- Book 3 — 1:20
- Book 4 — 8:273, 8:313
- Book 7 — 14:367, 14:373
- Book 8 — 8:222, 10:257
- Book 15 — 5:131
- Book 16 — 1:2
- Book 19 — 4:248
Josephus' The Jewish War
- Book One — 7:13
- Book Two — 16:17, 16:29, 16:32
- Book Three — 7:182
- Book Five — 9:17
- Book Seven — 4:16, 8:72
Pseudo Clement of Rome
- Clement’s Second Letter — 6:1
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Exodus — 14:5, 14:12
- 1 Samuel — 2:24
- 2 Chronicles — 33:16, 34:33
- Ezra (Alpha) — 8:76
- Judith — 11:1
- 1 Maccabees — 6:23
- Psalms — 101:23
- Psalms of Solomon — 17:32
- Sirach — 2:1
- Isaiah — 56:6
- Jeremiah — 11:10, 13:10, 25:6, 34:5, 41:9, 42:15
- Zephaniah — 3:9
The Shepherd of Hermas — Parables
Tischendorf's Greek New Testament
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΔΟΥΛΕΥΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΔΕΔΟΥΛΕΥΚΑ — I have served, I have been a slave, I have been enslaved
- ΔΕΔΟΥΛΕΥΚΑΜΕΝ — we have been enslaved, we have served, we have been in bondage
- ΔΕΔΟΥΛΕΥΚΟΤΙ — to one having served, to one who has been enslaved, to one who has served as a slave
- ΔΕΔΟΥΛΕΥΚΟΤΩΝ — of those who have served, of those who have been enslaved, of those who have been in bondage
- ΔΟΥΔΕΥΣΗΤΕ — you may serve, you may be a slave, you may obey
- ΔΟΥΛΕ — serve, be a slave, obey
- ΔΟΥΛΕΙΣΩ — I will serve, I will be a slave, I will obey, I will be subject
- ΔΟΥΛΕΥ — to serve, to be a slave, to obey, to be subject to
- ΔΟΥΛΕΥΕ — serve, be a slave, obey, be subject, worship
- ΔΟΥΛΕΥΕΙ — to serve, to be a slave, to obey
- ΔΟΥΛΕΥΕΙΣ — you serve, you are a slave, you are enslaved
- ΔΟΥΛΕΥΕΤΑΙ — you serve, you are enslaved, you are a slave, you are in bondage, you are subject
- ΔΟΥΛΕΥΕΤΕ — you serve, you are enslaved, you are a slave, you obey
- ΔΟΥΛΕΥΕΤΩ — let him serve, let him be a slave, let him be subject
- ΔΟΥΛΕΥΕΤΩΣΑΝ — let them serve, they must serve, they should serve, let them be enslaved
- ΔΟΥΛΕΥΟΝΤΑ — serving, being a slave, enslaving, those serving, those enslaved
- ΔΟΥΛΕΥΟΝΤΑΣ — serving, being a slave, obeying, submitting, working for, rendering service
- ΔΟΥΛΕΥΟΝΤΕΣ — serving, being a slave, obeying, worshiping
- ΔΟΥΛΕΥΟΝΤΟΣ — serving, a serving one, of one serving, of a servant, of one enslaved
- ΔΟΥΛΕΥΟΝΤΩΝ — of serving, of being a slave, of being in bondage, of obeying
- ΔΟΥΛΕΥΟΥΣΑΝ — serving, being a slave, obeying, being in bondage
- ΔΟΥΛΕΥΟΥΣΗ — serving, being a slave, obeying, being in bondage, a serving, a being a slave
- ΔΟΥΛΕΥΟΥΣΗΣ — of serving, of being a slave, of obeying, of enslaving
- ΔΟΥΛΕΥΟΥΣΙ — they serve, they are serving, they are enslaved, they are subject
- ΔΟΥΛΕΥΟΥΣΙΝ — they serve, they are serving, they are enslaved, they are in bondage
- ΔΟΥΛΕΥΣΑΙ — to serve, to be a slave, to be subject, to obey
- ΔΟΥΛΕΥΣΑΝΤΕΣ — having served, having been enslaved, having been a slave, having been in bondage
- ΔΟΥΛΕΥΣΑΝΤΩΝ — of those who served, of those who were enslaved, of those who were servants, of those who obeyed
- ΔΟΥΛΕΥΣΑΣ — having served, having been a slave, who served, who was a slave
- ΔΟΥΛΕΥΣΑΣΑ — having served, having been a slave, having been in bondage
- ΔΟΥΛΕΥΣΑΤΕ — serve, be a slave, obey, be subject to, serve!
- ΔΟΥΛΕΥΣΑΤΩ — let him serve, let him be a slave, let him obey
- ΔΟΥΛΕΥΣΑΤΩΣΑΝ — let them serve, they must serve, let them be enslaved
- ΔΟΥΛΕΥΣΕ — he served, he was enslaved, he worked, he was a slave, he obeyed
- ΔΟΥΛΕΥΣΕΙ — will serve, will be a slave, will obey, will be subject
- ΔΟΥΛΕΥΣΕΙΝ — to serve, to be a slave, to be enslaved
- ΔΟΥΛΕΥΣΕΙΣ — you will serve, you will be a slave, you will be in bondage
- ΔΟΥΛΕΥΣΕΤΑΙ — will serve, will be a slave, will be enslaved, will be in bondage
- ΔΟΥΛΕΥΣΕΤΕ — you will serve, you will be a slave, you will be in bondage
- ΔΟΥΛΕΥΣΗ — you serve, you will serve, you should serve
- ΔΟΥΛΕΥΣΗΣ — you may serve, you might serve, you will serve, you shall serve
- ΔΟΥΛΕΥΣΗΤΕ — you may serve, you may be a slave, you may obey
- ΔΟΥΛΕΥΣΟΜΕΝ — we will serve, we will be enslaved, we will be a slave
- ΔΟΥΛΕΥΣΟΝ — serve, be a slave, obey
- ΔΟΥΛΕΥΣΟΝΤΑΣ — about to serve, about to be enslaved, about to be a slave, those who are about to serve, those who are about to be enslaved, those who are about to be slaves
- ΔΟΥΛΕΥΣΟΥΣΑΝ — serving, to serve, enslaving, to enslave, being in bondage, to be in bondage
- ΔΟΥΛΕΥΣΟΥΣΙ — they will serve, they will be enslaved, they will be servants
- ΔΟΥΛΕΥΣΟΥΣΙΝ — they will serve, they will be enslaved, they will be subject
- ΔΟΥΛΕΥΣΩ — I will serve, I will be a slave, I will obey
- ΔΟΥΛΕΥΣΩΜΕ — we may serve, we should serve, let us serve
- ΔΟΥΛΕΥΣΩΜΕΝ — let us serve, that we may serve, let us be enslaved, that we may be enslaved, let us obey, that we may obey
- ΔΟΥΛΕΥΣΩΣΙΝ — they may serve, they may be enslaved, they may be subject, they may obey
- ΔΟΥΛΕΥΩ — to serve, to be a slave, to obey, to be subject to
- ΔΟΥΛΕΥΩΝ — serving, being a slave, obeying, worshiping
- ΔΟΥΛΙΩ — I serve, I am a slave, I obey, I am devoted to
- ἘΔΟΥΛΕΥΕ — was serving, was a slave, served, was enslaved
- ἘΔΟΥΛΕΥΕΝ — he was serving, he was enslaved, he served, he enslaved, he was a slave, he was in bondage
- ἘΔΟΥΛΕΥΟΝ — I was serving, I was a slave, they were serving, they were slaves, to serve, to be a slave
- ἘΔΟΥΛΕΥΣΑ — I served, I was a slave, I was enslaved, I submitted, I obeyed
- ἘΔΟΥΛΕΥΣΑΜΕΝ — we served, we were enslaved, we were servants
- ἘΔΟΥΛΕΥΣΑΝ — they served, they were enslaved, they were subject
- ἘΔΟΥΛΕΥΣΑΣ — you served, you were enslaved, you worked, you were a slave
- ἘΔΟΥΛΕΥΣΑΤΕ — you served, you were enslaved, you were servants, you were in bondage
- ἘΔΟΥΛΕΥΣΕ — he served, he was a slave, he worked, he was in bondage
- ἘΔΟΥΛΕΥΣΕΝ — he served, he was a slave, he worked, he was in bondage
- ΕΔΟΥΛΕΥΣΑ? — I served, I was a slave, I was enslaved, I labored, I obeyed
- ΕΔΟΥΛΕΥΣΑΜΕΝ — we served, we were slaves, we were in bondage
- ΕΔΟΥΛΕΥΣΑΝ — they served, they were enslaved, they were in bondage
- ΕΔΟΥΛΕΥΣΑΣ — you served, you were a slave, you were enslaved
- ΕΔΟΥΛΕΥΣΑΤΑΙ — you served, you were enslaved, you were a slave
- ΕΔΟΥΛΕΥΣΑΤΕ — you served, you were enslaved, you were servants, you were in bondage
- ΕΔΟΥΛΕΥΣΕΝ — he served, he was a slave, he enslaved, he labored, he was in bondage
- ΛΕΥΕΙΝ — to serve, to be a slave, to be enslaved
- ΛΕΥΟΥΣΙΝ — they serve, they are slaves, they are subject
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.