2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΝΟΥΘΕΤΕΙ, ἐνουθετει

ENOUTHETEI, enouthetei

Sounds Like: eh-noo-theh-TEH-ee

Translations: he was admonishing, he was warning, he was instructing, he was counseling

From the root: ΝΟΥΘΕΤΕΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a verb meaning to admonish, warn, or instruct. It describes the act of gently correcting someone, giving advice, or teaching them. It implies a sense of care and guidance, often with the aim of preventing wrongdoing or encouraging proper behavior. It is used to describe an ongoing or repeated action in the past.

Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative

Strong’s number: G3560 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews
Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΝΟΥΘΕΤΕΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.