ἘΞΗΓΕΡΘΗΝ, ἐξηγερθην
EXĒGERTHĒN, exēgerthēn
Sounds Like: ex-ay-GER-thayn
Translations: I was awakened, I was raised up, I was roused
From the root: ἘΞΕΓΕΙΡΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This is a verb meaning 'to be awakened' or 'to be roused from sleep or inactivity'. It is often used in the context of being raised up, either literally from sleep or metaphorically from a state of inaction or death. It describes an action that happened to the subject, rather than an action the subject performed.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Strong’s number: G1825 (Lookup on BibleHub)
Instances
Clement of Rome
- Clement’s First Letter — 26:2
Justin Martyr
- Dialogue with Trypho the Jew — 97:1
Swete's Recension of the Greek Septuagint
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἘΞΕΓΕΙΡΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΞΕΓΕΙΡΑΝΤΟΣ — of having awakened, of having aroused, of having raised up
- ἘΞΕΓΕΙΡΟΜΕΝΟΥ — of one being awakened, of one being stirred up, of one being raised up
- ἘΞΕΓΕΙΡΟΝ — to raise up, to awaken, to stir up, to rouse
- ἘΞΕΓΕΙΡΩ — to raise up, to awaken, to stir up, to arouse, to excite
- ἘΞΕΓΕΡΘΕΙΣ — having arisen, having awakened, having been roused, having been stirred up
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.