ἘΞΗΡΠΑΣΑ, ἐξηρπασα
EXĒRPASA, exērpasa
Sounds Like: ex-AR-pa-sa
Translations: I snatched away, I rescued, I seized, I plundered
From the root: ἘΞΑΡΠΑΖΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is a compound verb, formed from the prefix ἐξ- (ex-), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἁρπάζω (harpazō), meaning 'to snatch' or 'to seize'. In this form, it means 'I snatched away', 'I rescued', or 'I seized'. It describes a sudden and forceful removal or taking of something or someone, often implying a rescue or a violent seizure. It is used to describe an action completed in the past.
Inflection: First Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Strong’s number: G1817 (Lookup on BibleHub)
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Job — 29:17
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἘΞΑΡΠΑΖΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΞΑΡΠΑΖΕΙΝ — to snatch away, to seize, to rescue, to carry off
- ἘΞΑΡΠΑΖΩ — snatch away, rescue, seize, carry off, pluck out
- ἘΞΑΡΠΑΣΑΣ — snatching away, having snatched away, rescuing, having rescued, plundering, having plundered
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.