ἘΠΙΣΤΟΠΟΙΕΙΤΟ, ἐπιστοποιειτο
EPISTOPOIEITO, epistopoieito
Sounds Like: eh-pee-sto-poy-EH-toh
Translations: was silencing, was stopping the mouth, was muzzling, was bridling
From the root: ΕΠΙΣΤΟΜΙΖΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is an inflected form of the verb 'epistomizō', meaning 'to stop the mouth', 'to silence', or 'to muzzle'. It is used to describe the action of someone or something being silenced or having their mouth stopped, often in a figurative sense to prevent them from speaking or arguing. The form 'epistopoieito' indicates an ongoing action in the past, in the middle or passive voice.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Strong’s number: G1993 (Lookup on BibleHub)
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- 4 Maccabees — 18:17
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΠΙΣΤΟΜΙΖΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΠΙΣΤΟΜΙΖΕΙΝ — to muzzle, to stop the mouth, to silence, to stop, to shut up
- ἘΠΙΣΤΟΜΙΟΥΝΤΑΣ — muzzling, stopping the mouth, silencing, refuting
- ΕΠΙΣΤΟΜΙΖΕΙΝ — to muzzle, to stop the mouth, to silence, to put to silence, to refute
- ΕΠΙΣΤΟΜΙΖΩ — to bridle, to stop the mouth, to silence, to muzzle
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.