2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΡΓΑΖΕΣΘΕ, ἐργαζεσθε

ERGAZESTHE, ergazesthe

Sounds Like: er-GAH-zes-theh

Translations: work, labor, do, perform, earn, you all work, you all labor, you all do, you all perform, you all earn

From the root: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ

Part of Speech: Verb

Explanation: This verb means to work, labor, or perform an action. It can also refer to earning or gaining something through effort. It is often used in the sense of carrying out a task or engaging in an occupation.

Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Imperative Mood, Second Person, Plural

Strong’s number: G2038 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint
The Shepherd of Hermas — Parables
  • Parable 1 — 1:7
Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.