ΕΙΡΩΝΕΥΟΝΤΟ, ειρωνευοντο
EIRŌNEUONTO, eirōneuonto
Sounds Like: ee-roh-NEH-oo-ohn-toh
Translations: they were mocking, they were ridiculing, they were feigning ignorance
From the root: ΕΙΡΩΝΕΥΟΜΑΙ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word describes the act of speaking or acting in a way that conveys a meaning opposite to what is literally said, often with a sarcastic or mocking intent. It implies a subtle form of ridicule or feigned ignorance, used to provoke or mislead. The form given is a past tense, indicating an ongoing action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Strong’s number: G1593 (Lookup on BibleHub)
Instances
None found.
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΙΡΩΝΕΥΟΜΑΙ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΕἸΡΩΝΕΥΕΣΘΑΙ — to dissemble, to feign ignorance, to speak ironically, to be ironic
- ΕἸΡΩΝΕΥΟΜΑΙ — to act the ironist, to dissemble, to mock, to scoff, to ridicule
- ΕΙΡΩΝΕΥΟΜΑΙ — to act the ironist, to dissemble, to feign, to pretend
- ΚΑΤΕΙΡΩΝΕΥΣΑΤΟ — he mocked, he ridiculed, he acted with irony
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.