2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕΝΠΥΡΙΣΘΕΙΣΙΝ, ενπυρισθεισιν

ENPYRISTHEISIN, enpyristheisin

Sounds Like: en-py-ris-THEY-sin

Translations: to those having been set on fire, to those having been burned up, to those having been consumed by fire

From the root: ΕΜΠΥΡΙΖΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a compound participle derived from the verb 'ἐμπυρίζω' (empyrizō), meaning 'to set on fire' or 'to burn up'. It describes individuals or things that have undergone the action of being set on fire or consumed by fire. It is used to refer to the recipients of this action.

Inflection: Aorist, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter

Strong’s number: G1708 (Lookup on BibleHub)


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΜΠΥΡΙΖΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.