2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕΝΤΡΑΜΜΑΙ, εντραμμαι

ENTRAMMAI, entrammai

Sounds Like: en-TREM-mai

Translations: have been put to shame, have been ashamed, have been reverenced, have been respected

From the root: ΕΝΤΡΕΠΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a form of the verb 'entrepo', meaning 'to turn around, to put to shame, to respect, to reverence'. In this specific form, it indicates an action completed in the past with ongoing results, experienced by the subject (middle voice) or done to the subject (passive voice). It can describe a state of having been shamed or having been treated with respect. The meaning depends on the context, often implying a sense of shame or a feeling of reverence/respect.

Inflection: Perfect, Indicative, Middle/Passive, First Person, Singular

Strong’s number: G1788 (Lookup on BibleHub)


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΝΤΡΕΠΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.