2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕΠΙΟΥΣΙΟΣ, επιουσιος

EPIOUSIOS, epiousios

Sounds Like: ep-ee-OO-see-os

Translations: daily, for the coming day, for tomorrow, necessary for existence, super-substantial, for our needs

From the root: ΕΠΙΟΥΣΙΟΣ

Part of Speech: Adjective

Explanation: This word is a compound adjective, formed from 'epi' (upon, over, for) and 'ousia' (being, substance, existence). It is famously difficult to translate and is a hapax legomenon (appearing only once) in the New Testament, specifically in the Lord's Prayer, where it describes 'bread'. Its meaning is debated, with interpretations ranging from 'bread for the coming day' (i.e., tomorrow's bread), 'bread necessary for existence' (i.e., sustenance), or 'super-substantial bread' (referring to spiritual nourishment). It generally refers to what is sufficient or necessary for the immediate future or for one's sustenance.

Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine or Neuter

Strong’s number: G1967 (Lookup on BibleHub)


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΠΙΟΥΣΙΟΣ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ἘΠΙΟΥΣΙΟΝ — daily, for tomorrow, necessary for existence, a daily, a for tomorrow, a necessary for existence
  • ΕΠΙΟΥΣΗ — daily, for the coming day, necessary for existence, for subsistence, for tomorrow
  • ΕΠΙΟΥΣΙΟΝ — daily, for existence, necessary for existence, for the coming day, for the morrow

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.