2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕΠΙΤΑΤΗΝ, επιτατην

EPITATĒN, epitatēn

Sounds Like: ep-is-TAH-teen

Translations: overseer, a superintendent, a master, a commander, a chief, a director

From the root: ΕΠΙΣΤΑΤΗΣ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word is likely a misspelling or variant of 'ΕΠΙΣΤΑΤΗΝ' (epistaten), which is the accusative singular form of 'ΕΠΙΣΤΑΤΗΣ' (epistates). It refers to someone in a position of authority, such as an overseer, superintendent, or master. It is used to describe a person who has charge or command over others or a task.

Inflection: Singular, Accusative, Masculine

Strong’s number: G1988 (Lookup on BibleHub)

Unknown: Yes


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΠΙΣΤΑΤΗΣ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ἘΠΙΣΤΑΤΑ — overseers, masters, superintendents, commanders, chiefs
  • ἘΠΙΣΤΑΤΑΣ — overseer, a master, a superintendent, a commander, a chief, a foreman
  • ἘΠΙΣΤΑΤΗΝ — master, a master, overseer, an overseer, commander, a commander, teacher, a teacher
  • ἘΠΙΣΤΑΤΗΣ — master, a master, overseer, a overseer, superintendent, a superintendent, commander, a commander, teacher, a teacher
  • ἘΠΙΣΤΑΤΩΝ — of a master, of a commander, of an overseer, of a superintendent
  • ΕΠΙΣΤΑΤ — master, teacher, commander, superintendent, a master, a teacher
  • ΕΠΙΣΤΑΤΑ — master, overseer, commander, a master, an overseer, a commander
  • ΕΠΙΣΤΑΤΑΙ — master, overseer, commander, a master, an overseer, a commander
  • ΕΠΙΣΤΑΤΑΣ — master, teacher, commander, overseer, superintendent
  • ΕΠΙΣΤΑΤΕΣ — master, teacher, commander, superintendent, a master, a teacher, a commander, a superintendent
  • ΕΠΙΣΤΑΤΗΝ — master, teacher, commander, overseer, superintendent, a master, a teacher, a commander, an overseer, a superintendent
  • ΕΠΙΣΤΑΤΗΣ — master, a master, overseer, an overseer, superintendent, a superintendent, teacher, a teacher

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.