2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΖΗΣΕ, ζησε

ZĒSE, zēse

Sounds Like: ZAY-seh

Translations: live, you live, you will live, to live

From the root: ΖΑΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is an inflected form of the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'. Without diacritics, 'ΖΗΣΕ' most commonly represents the Aorist Imperative, 2nd person singular, meaning 'live!' (as a command). It can also be interpreted as a future indicative form, 'you will live', or even an infinitive 'to live' depending on the broader context and the specific diacritics that would have been present in the original text. It describes the act of existing, being alive, or experiencing life.

Inflection: Aorist Imperative, 2nd Person Singular; or Future Indicative, 2nd Person Singular; or Aorist Infinitive

Strong’s number: G2198 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus
  • Epistle of Barnabas — 9:2

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΖΑΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.