2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΘΑΛΑ, θαλα

THALA, thala

Sounds Like: THA-la

Translations: sea, the sea, a sea

From the root: ΘΑΛΑΣΣΑ

Part of Speech: Noun

Explanation: The word 'ΘΑΛΑ' is not a complete word in Koine Greek. It is almost certainly a truncated or misspelled form of 'ΘΑΛΑΣΣΑ' (thalassa), which means 'sea' or 'lake'. In ancient manuscripts, words were often written without spaces or diacritics, and sometimes abbreviations or slight variations occurred. Given the provided context, it clearly refers to the 'sea'. It would be used to refer to a large body of salt water.

Inflection: Likely a truncated or misspelled form of a Feminine Noun, possibly Nominative, Accusative, or Dative Singular, depending on the full word it represents.

Strong’s number: G2281 (Lookup on BibleHub)

Unknown: Yes


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΘΑΛΑΣΣΑ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.