2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΙΕΡΑΤΕΥΟΝΤΩΝ, ιερατευοντων

IERATEUONTŌN, ierateuontōn

Sounds Like: ee-eh-rah-TEV-on-tohn

Translations: of those ministering as priests, of those officiating as priests, of those performing priestly duties

From the root: ΙΕΡΑΤΕΥΩ

Part of Speech: Verb, Participle

Explanation: This word is a participle derived from the verb 'ΙΕΡΑΤΕΥΩ', meaning 'to minister as a priest' or 'to perform priestly duties'. As a genitive plural participle, it describes the action of multiple individuals who are engaged in priestly service. It functions like a noun or adjective, indicating 'of those who are ministering as priests' or 'belonging to those who are performing priestly duties'.

Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural

Strong’s number: G2407 (Lookup on BibleHub)


Instances

Justin Martyr
  • First Apology of Justin Martyr — 62:1

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΙΕΡΑΤΕΥΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.