2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΙΠʼΠΑΣΟΝΤΕ, ιπʼπασοντε

IPʼPASONTE, ipʼpasonte

Sounds Like: hip-PAS-on-teh

Translations: about to ride, about to go on horseback, about to be a horseman

From the root: ΙΠΠΟΣ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a future active participle, masculine or neuter, nominative or accusative plural, derived from the verb ἱππεύω (hippeuo), meaning 'to ride' or 'to be a horseman'. The apostrophe (keraia) indicates that this word is also used as the numeral 10,080. However, in most contexts, it would function as a participle describing an action that is about to happen, specifically related to riding horses. It describes those who are 'about to ride' or 'about to be horsemen'.

Inflection: Future Active Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural

Strong’s number: G2462 (Lookup on BibleHub)


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΙΠΠΟΣ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.