2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΙΠΠΕΥΩ, ιππευω

IPPEUŌ, ippeuō

Sounds Like: ip-PEV-oh

Translations: to ride, to ride on horseback, to be a horseman, to be a cavalryman

From the root: ΙΠΠΕΥΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This verb means to ride, specifically to ride on a horse or to be a horseman/cavalryman. It describes the action of mounting and controlling a horse, or the profession of someone who rides horses, especially in a military context. It is used to describe the act of riding or the state of being a rider.

Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular (I ride); or Present, Active, Subjunctive, 1st Person Singular (that I may ride); or Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular (ride!). It can also be the infinitive 'to ride'.

Strong’s number: G2460 (Lookup on BibleHub)


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΙΠΠΕΥΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.