2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΙΧΝΕΥΩ, ιχνευω

ICHNEUŌ, ichneuō

Sounds Like: ikh-NEH-oo-oh

Translations: I track, I trace, I follow, I investigate

From the root: ΙΧΝΕΥΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This verb means to track or trace something, often by following footprints or signs. It implies a careful and diligent pursuit to discover or investigate something. It can be used in contexts of following a path or investigating a matter.

Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative

Strong’s number: G2488 (Lookup on BibleHub)


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΙΧΝΕΥΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ἸΧΝΕΥΟΝΤΩΝ — tracking, tracing, searching, investigating, exploring
  • ΙΧΝΕΥ — to track, to trace, to search out, to investigate, to explore, to find out
  • ΙΧΝΕΥΟΝ — I was tracking, I was tracing, I was searching, I was investigating
  • ΙΧΝΕΥΟΝΤΩΝ — of those tracking, of those tracing, of those searching out, of those investigating

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.