ΛΕΙΤΟΥΡΓ, λειτουργ
LEITOURG, leitourg
Sounds Like: lay-too-RGEH-oh
Translations: to minister, to serve, to perform a public service, to officiate, to worship
From the root: ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word describes the act of performing a public service, often with a religious or official connotation. It implies serving the community, the state, or God, particularly in a priestly or ministerial capacity. It is a compound word derived from 'λαός' (LAOS), meaning 'people', and 'ἔργον' (ERGON), meaning 'work' or 'deed', thus literally meaning 'work of the people' or 'public service'. In the provided examples, 'λειτουργοῦντες' is a participle, meaning 'those who minister' or 'those who serve'.
Inflection: This entry describes the root verb form. The examples provided ('λειτουργοῦντες') are Present Active Participle, Nominative Plural, Masculine.
Strong’s number: G3008 (Lookup on BibleHub)
Instances
None found.
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ — was ministering, served, performed service, was performing service, was serving
- ἘΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΑ — I ministered, I served, I performed a public service, I officiated, I worshipped
- ἘΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΑΝ — they ministered, they served, they performed a public service, they officiated
- ἘΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΝ — they ministered, they served, they performed public service, they officiated
- ΕΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΑ — I ministered, I served, I performed public service, I officiated, I worshipped
- ΕΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥ — they ministered, they served, they performed public service, they officiated
- ΕΛΙΤΟΥΡΓΕΙ — he ministered, he served, he performed public service, he performed sacred service
- ΕΛΙΤΟΥΡΓΗΣΑ — I ministered, I served, I performed public service, I officiated, I worshipped
- ΕΛΙΤΟΥΡΓΗΣΑΝ — they ministered, they served, they performed public service, they officiated
- ΕΛΙΤΟΥΡΓΟΥ — they ministered, they served, they performed public service, they officiated
- ΛΕΙΤΟΡΓΕΙΝ — to minister, to serve, to perform public service, to officiate
- ΛΕΙΤΟΡΓΟΥΝΤΕΣ — serving, ministering, performing public service, those who serve, those who minister
- ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΝ — to minister, to serve, to perform public service, to worship
- ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΤΩΣΑΝ — let them minister, let them serve, let them perform public service
- ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ — to minister, to serve, to perform a public service, to worship
- ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΑΙ — to minister, to serve, to perform a service, to officiate, to worship
- ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΑΝΤΑΣ — having ministered, having served, having performed a public service, having officiated
- ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΑΤΕ — minister, serve, perform public service
- ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΕΙ — will serve, will minister, will perform a service, will officiate
- ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΕΤΑΙ — will be ministered, will be served, will be performed, will be rendered, will be done
- ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΕΤΕ — you will minister, you will serve, you will perform public service
- ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΙΜΩΝ — of service, for ministry, for public service, for sacred service, of ministration, of public duty
- ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΟΥΣΙΝ — they will minister, they will serve, they will perform public service, they will officiate
- ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΝΤΑΣ — serving, ministering, performing public service, performing sacred service
- ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΝΤΕΣ — serving, ministering, performing public service, those who serve, those who minister
- ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΝΤΟΣ — serving, ministering, performing a public service, officiating, of one who serves, of one who ministers
- ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΝΤΩΝ — ministering, serving, performing public service, worshiping
- ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΣΑ — ministering, serving, performing public service, officiating
- ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΣΑΝ — ministering, serving, performing public service, officiating
- ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΣΙ — they minister, they serve, they perform public service, they officiate
- ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΣΙΝ — they minister, they serve, they perform public service, they officiate
- ΛΕΙΤΟΥΡΓΩΝ — ministering, serving, performing public service, officiating
- ΛΙΤΟΥΡΓΕΙΝ — to minister, to serve, to perform public service, to officiate
- ΛΙΤΟΥΡΓΗΣΑΙ — to minister, to serve, to perform a public service, to officiate, to worship
- ΛΙΤΟΥΡΓΗΣΕΙ — he will minister, he will serve, he will perform a public service, he will officiate
- ΛΙΤΟΥΡΓΗΣΕΤΕ — you will minister, you will serve, you will perform a public service, you will officiate
- ΛΙΤΟΥΡΓΗΣΟΥΣΙΝ — they will minister, they will serve, they will perform public service, they will officiate
- ΛΙΤΟΥΡΓΙΤΩΣΑΝ — let them minister, let them serve, let them perform public service
- ΛΙΤΟΥΡΓΟΥΝΤΑΙΣ — (to) ministering, (to) serving, (to) performing public service, (to) officiating
- ΛΙΤΟΥΡΓΟΥΝΤΑΣ — serving, ministering, performing a public service, officiating, worshipping
- ΛΙΤΟΥΡΓΟΥΝΤΕΣ — ministering, serving, performing a public service, performing sacred service
- ΛΙΤΟΥΡΓΟΥΝΤΩ — serving, ministering, performing public service, performing sacred service
- ΛΙΤΟΥΡΓΟΥΣΙ — they minister, they serve, they perform public service, they officiate
- ΛΙΤΟΥΡΓΟΥΣΙΝ — they minister, they serve, they perform public service, they officiate
- ΛΙΤΟΥΡΓΩΝ — ministering, serving, performing public service, officiating, worshipping
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.