ΜΕΙΣΟΥΝΤΑ, μεισουντα
MEISOUNTA, meisounta
Sounds Like: mee-SOON-tah
Translations: hating, those hating, to hate, to be hating
From the root: MISEO
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is a present active participle of the verb 'miseo', meaning 'to hate'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. It can be translated as 'hating' or 'one who hates', and its specific meaning in a sentence depends on its grammatical case and context. For example, it might describe a person who is currently engaged in the act of hating, or it could refer to a group of people who are characterized by their hatred.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Strong’s number: G3404 (Lookup on BibleHub)
Instances
Codex Sinaiticus
- Job — 34:17
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, MISEO.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΕΜΙΣΗΣΑΣ — you hated, you did hate
- ΕΜΙΣΟΥΝ — they hated, they were hating
- ΜΕΙΣΗΘΗΣΕΤΑΙ — will be hated, shall be hated
- ΜΕΙΣΟΥΝΤΩΝ — of those hating, of those detesting, of those abhorring
- ΜΙΣΟΥΣΗ — hating, a hating (one), detesting, abhorring
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.