2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΟἸΚΗΘΕΙΣΑΝ, οἰκηθεισαν

OIKĒTHEISAN, oikētheisan

Sounds Like: oy-kee-THEY-san

Translations: having been inhabited, that which was inhabited, a dwelling place (that was inhabited)

From the root: ΟΙΚΕΩ

Part of Speech: Verb Participle

Explanation: This word is an aorist passive participle, indicating an action completed in the past, with the subject receiving the action. It describes something that has been dwelt in or inhabited. It is used to modify a feminine singular noun in the accusative case.

Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Aorist, Passive, Participle

Strong’s number: G3611 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Against Apion

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΟΙΚΕΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.