2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΟΥΡΑΓΙΑΝ, ουραγιαν

OURAGIAN, ouragian

Sounds Like: oo-ra-GHEE-an

Translations: rear guard, a rear guard, (of) a rear guard

From the root: ΟΥΡΑΓΟΣ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word refers to the rear guard of an army, the part of the force that brings up the rear. It can also refer to the last person in a line or procession. In this form, it is used in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.

Inflection: Singular, Accusative, Feminine

Strong’s number: G3768 (Lookup on BibleHub)


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΟΥΡΑΓΟΣ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΟΥ̓ΡΑΓΟΙ — rearguards, those bringing up the rear, those in the rear
  • ΟΥΡΑΓΙΑΣ — of the rear-guard, of the last, of the one bringing up the rear
  • ΟΥΡΑΓΟΙ — rearguard, a rearguard, those in the rear, those bringing up the rear

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.