2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΑΡΑΚΕΚΙΝΗΚΥΙΑΝ, παρακεκινηκυιαν

PARAKEKINĒKUIAN, parakekinēkuian

Sounds Like: pa-ra-ke-kee-NEE-koo-ee-an

Translations: having moved, having stirred up, having incited, having provoked, having urged on, having instigated

From the root: ΠΑΡΑΚΙΝΕΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a perfect active participle, meaning 'having moved' or 'having stirred up'. It describes an action that has been completed in the past and has ongoing results. It is often used to describe someone who has incited or provoked others, or who has been moved or stirred themselves. As a participle, it functions adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.

Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Active Participle

Strong’s number: G3865 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Two — 5:4

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΑΡΑΚΙΝΕΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.