ΠΕΡΙΕΓΕΡΘΕΙΣ, περιεγερθεις
PERIEGERTHEIS, periegertheis
Sounds Like: peh-ree-eh-ger-THEIS
Translations: having been aroused, having been awakened, having been stirred up, having been raised up
From the root: ΠΕΡΙΕΓΕΙΡΩ
Part of Speech: Participle
Explanation: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been aroused' or 'having been awakened'. It describes someone or something that has been stirred up or brought to a state of alertness or activity by an external force. It is a compound word formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ἐγείρω (egeirō), meaning 'to raise' or 'to awaken'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Strong’s numbers: G4012 (Lookup on BibleHub), G1453 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' Antiquities of the Jews
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΕΡΙΕΓΕΙΡΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΠΕΡΙΕΓΕΙΡΑΣ — having roused around, having stirred up, having awakened, having raised up
- ΠΕΡΙΕΓΕΙΡΩ — to stir up, to rouse, to excite, to awaken
- ΠΕΡΙΕΓΡΟΜΕΝΟΣ — having been roused, having been stirred up, having been awakened, having been excited
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.