ΠΕΡΙΚΕΚΛΕΙΣΘΑΙ, περικεκλεισθαι
PERIKEKLEISTHAI, perikekleisthai
Sounds Like: peh-ree-keh-KLEES-thai
Translations: to be shut in, to be enclosed, to be confined, to be shut up
From the root: ΠΕΡΙΚΛΕΙΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is a perfect passive infinitive form of the verb "περικλείω" (perikleio), meaning "to shut in" or "to enclose." As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as "to be shut in" or "to have been shut in." It describes a state of being completely surrounded or confined.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Strong’s number: G4024 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 2 — 15:331
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΕΡΙΚΛΕΙΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΠΕΡΙΚΕΚΛΕΙΣΜΕΝΩΝ — of those surrounded, of those enclosed, of those shut in, of those confined
- ΠΕΡΙΚΛΕΙΟΥΣΙΝ — they shut in, they enclose, they surround, they hem in
- ΠΕΡΙΚΛΕΙΣΑΣ — having enclosed, having shut around, having surrounded, having shut in
- ΠΕΡΙΚΛΕΙΣΗ — enclosure, shutting in, surrounding
- ΠΕΡΙΚΛΕΙΩ — I shut in, I enclose, I surround, I close around, I hem in
- ΠΕΡΙΚΛΩΜΕΝΟΝ — enclosed, shut in, surrounded
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.