ΠΡΟΣΑΙΤΕΩ, προσαιτεω
PROSAITEŌ, prosaiteō
Sounds Like: pros-ai-TEH-oh
Translations: to beg, to ask for alms
From the root: ΠΡΟΣΑΙΤΕΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'toward', and the verb ΑΙΤΕΩ (aiteo), meaning 'to ask' or 'to beg'. Therefore, it specifically means 'to beg' or 'to ask for alms', often implying a persistent or public form of begging. It describes the act of soliciting charity or financial assistance.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular (or Infinitive)
Strong’s number: G4319 (Lookup on BibleHub)
Instances
None found.
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΡΟΣΑΙΤΕΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΠΡΟΣΑΙΤΗΣΟΥΣΙ — they will beg, they will ask for alms, they will be beggars
- ΠΡΟΣΑΙΤΗΣΟΥΣΙΝ — they will beg, they will ask for alms, they will ask, they will implore
- ΠΡΟΣΑΙΤΩ — beg, ask for alms, a beggar
- ΠΡΟΣΑΙΤΩΝ — begging, a beggar
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.